Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
December 02, 2008, 07:13:20 AM
News:
Tales of Forum
General
Tales series
Tales of Destiny Translation?
« previous
next »
Pages:
1
[
2
]
3
Author
Topic: Tales of Destiny Translation? (Read 3822 times)
Cless
Overlord
Administrator
Hero Member
Posts: 1,608
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #16 on:
December 03, 2006, 10:40:03 AM »
Well.
Most likely I'd be keeping all the localized character names, town names, and storyline terminology (Aeropolis, Ae'ther Wars, Eye of Atamoni, etc and whatever else there was).
Everything else on a case by case basis. Most of the legacy stuff will follow recent Tales localization standards.
Logged
LJkAze
Full Member
Posts: 140
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #17 on:
December 03, 2006, 10:44:52 AM »
Oh god!!!!!! "Missle sword" dont bring back that shitty translation that PSX had, it makes me puke. Espically Indignation "Holy Wraith"
Logged
supersonic1453
Sr. Member
Posts: 272
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #18 on:
December 03, 2006, 11:10:43 AM »
You know I was kidding, right? Even though I'm used to the names, most of them are bad translations.
Logged
Aileron-ryuu Hisatsu Ougi, Stahn Tornado!
Kogahazan
Hero Member
Posts: 617
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #19 on:
December 03, 2006, 12:09:42 PM »
Quote from: Cless on December 03, 2006, 10:40:03 AM
Most likely I'd be keeping all the localized character names
You
are
going to at least call him Johnny and not Karyl, right? Bruiser/Kongman and Garr/Woodrow I don't mind, but Johnny was a big messup. I don't see how they could confuse him with a girl when even his piano has his name on it.
Logged
supersonic1453
Sr. Member
Posts: 272
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #20 on:
December 03, 2006, 12:17:23 PM »
Bruiser Khang and Garr are all sorts of better than Mighty Kongman and Woodrow. I'm on the fence with Johnny/Karyl. I don't think that they though he was a girl, but rather they were trying to make a bad pun with his attack style (Karyl = carol, as in a type of song).
Logged
Aileron-ryuu Hisatsu Ougi, Stahn Tornado!
Kogahazan
Hero Member
Posts: 617
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #21 on:
December 03, 2006, 01:35:05 PM »
Hmmm... I forgot about the word carol... I guess that makes sense now, but I would think it would still confuse less informed players into thinking he was a girl. I don't even really remember the American version specifically refering to him as a he or a she.
Logged
supersonic1453
Sr. Member
Posts: 272
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #22 on:
December 03, 2006, 01:40:42 PM »
Maybe not, but they did mention that he was involved with a girl, and she died or was the person you rescue in that castle. I don't remember his backstory. Wow, I need to replay Destiny now.
Logged
Aileron-ryuu Hisatsu Ougi, Stahn Tornado!
Zappa
Jr. Member
Posts: 33
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #23 on:
December 03, 2006, 04:26:00 PM »
I prefer japanese names(Johnny, Stan, Lion, Kongman, Woodrow...) ^^"
Logged
supersonic1453
Sr. Member
Posts: 272
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #24 on:
December 03, 2006, 05:05:20 PM »
Stan doesn't emphasize the way it's supposed to be pronounced
People unfamiliar with the game will think Lion is pronounced like the cat from Africa
I just don't like Kongman. Bruiser sound so much more badass.
I just don't like Woodrow either. IMO, Garr sounds better.
Well the last two are opinion, but whatever.
Logged
Aileron-ryuu Hisatsu Ougi, Stahn Tornado!
rootbeerking
Jr. Member
Posts: 17
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #25 on:
December 03, 2006, 08:10:30 PM »
It doesn't really matter what the names are cause theres always the rename... unless this game doesn't allow rename...(I don't have the game yet but it will be here tomorrow morning! yay! I can't wait!) and also theres voice acting so even if people don't know how to pronounce the names they just have to listen to the voice acting and they'll know.
Anyways if a translation happens I'd much rather have the original names rather then the US names... But like I said doesn't matter what the choice is cause one can just rename the characters how they wish
Logged
Cless
Overlord
Administrator
Hero Member
Posts: 1,608
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #26 on:
December 04, 2006, 04:31:45 AM »
Well, the only problem technically is that you can't rename characters with 7 letters, at least to their Japanese originals.
I can make the characters default with 7 or more letters (up to 12? maybe more...) in their name by naming them with half-width ASCII.
I can attempt to add half width letters to the renaming menu but I can't guarantee they'll work properly from there.
Logged
Azu
Full Member
Posts: 178
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #27 on:
December 04, 2006, 05:36:54 AM »
By the way, have you be able to find the music files? Also, i think there are some TIMs in DAT.BIN file. I used PSicutre and it found like 20, but it wouldn't read them....
Logged
As its legality is questionable I won't provide it directly Google for "scph1001.bin" or "scph7502.bin".
Zappa
Jr. Member
Posts: 33
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #28 on:
December 04, 2006, 06:42:55 AM »
Quote from: Cless on December 04, 2006, 04:31:45 AM
I can make the characters default with 7 or more letters
Please
Make it... ^_^
Logged
throughhim413
Privileged
Hero Member
Posts: 566
Hero of Time
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #29 on:
December 04, 2006, 09:29:17 AM »
So in other words, even if you made it so you could input 12 characters on the naming screen, it might not display correctly in the game itself? Or am I misunderstanding?
Logged
Cless
Overlord
Administrator
Hero Member
Posts: 1,608
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #30 on:
December 04, 2006, 10:31:24 AM »
No. I can make the character have a default name of up to 12+ letters in length by using half width letters. But if you change the name through the menu you're still limited to inputting 6.
The game just treats half-width characters in the renaming menu a bit awkwardly because the game wasn't programmed to use them there properly.
At the risk of being called a tease again...
Logged
throughhim413
Privileged
Hero Member
Posts: 566
Hero of Time
Re: Tales of Destiny Translation?
«
Reply #31 on:
December 04, 2006, 12:09:06 PM »
Oh, I see. Thanks for explaining that. And don't worry about being a tease, you know everyone is eating it up anyway.
On a side note, if my copy of ToDr doesn't get here soon I'm going to cry. I got the message that it shipped on November 30th, so I guess it hasn't been that long... but still, I want it so bad.
«
Last Edit: December 04, 2006, 12:11:11 PM by throughhim413
»
Logged
Pages:
1
[
2
]
3
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> General
=> Tales series
=> tri-Ace
-----------------------------
Phantasian Productions Projects
-----------------------------
=> Tales of Phantasia
===> News
=> Tales of Phantasia Narikiri Dungeon
=> Tales of Phantasia THE ANIMATION
=> Tales of Destiny 2 (PS2)
===> Community translation and editing board
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Powered by SMF 1.1.7
|
SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC
Loading...