Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
November 19, 2008, 04:23:43 AM
Home Help Search Login Register
News:

+  Tales of Forum
|-+  Phantasian Productions Projects
| |-+  Tales of Destiny 2 (PS2)
| | |-+  OMG IT DOESN'T SCREAM AT YOU ANYMORE
« previous next »
Pages: 1 2 3 [4] 5 Print
Author Topic: OMG IT DOESN'T SCREAM AT YOU ANYMORE  (Read 5448 times)
supersonic1453
Sr. Member
****
Posts: 272



View Profile

« Reply #48 on: October 02, 2006, 11:51:12 AM »

I hate how english words look in romaji.  I'd rather take a stupid sounding name than romaji.
Logged

Aileron-ryuu Hisatsu Ougi, Stahn Tornado!
Kajitani-Eizan
Privileged
Sr. Member
*****
Posts: 462


You couldn't kill me if I tried to let you


View Profile WWW
« Reply #49 on: October 02, 2006, 03:03:29 PM »

I hate how english words look in romaji.  I'd rather take a stupid sounding name than romaji.

why are we even talking about this? of course any english words would be written in english, not romaji.
Logged


ND2 v1.41 - 06/18/08, ToPGBA-J v0.20 - 08/26/05, ND3 v0.26 - 08/26/05
supersonic1453
Sr. Member
****
Posts: 272



View Profile
« Reply #50 on: October 02, 2006, 04:34:57 PM »

I dunno either, but the topic came up for some reason or another.  I don't feel like surfing through the text, and Cless, I'm happy you're doing a full translation now because you've given me another reason to play through the game again, and since I'm going through it twice, I may as well do it a third time and get Majin Rengoku Satsu.
Logged

Aileron-ryuu Hisatsu Ougi, Stahn Tornado!
Goshi
Sr. Member
****
Posts: 472



View Profile
« Reply #51 on: October 02, 2006, 08:02:35 PM »

I dunno either, but the topic came up for some reason or another.

You can blame it on me Sad
Logged

INSERT SIGNATURE HERE
Azu
Full Member
***
Posts: 178


View Profile
« Reply #52 on: October 02, 2006, 10:01:19 PM »

Release this on the 10th. lmao.
Logged

As its legality is questionable I won't provide it directly Google for "scph1001.bin" or "scph7502.bin".
StIoachim
Jr. Member
**
Posts: 72


Master of mastery!!


View Profile
« Reply #53 on: October 03, 2006, 05:10:47 AM »

Wow, I go away from here a little time and "poof" you make magic!!
Cless, if I was a little (or a lot??) more gay, I'd kiss you xD

Generally, I think tech and items names should be translates... Unless they are on a languaje different form japanese (like magic in Tales series), that shoul be kept in the language they are intended to be written in (PROPER english, in this case). But It really depends on the translation quality. Nah, don't pay attention to me, blabbering too much. Just send japanese to hell...
Logged

Ich werde könig sein!
Hen78
Jr. Member
**
Posts: 62

aka "Elazul"


View Profile
« Reply #54 on: October 03, 2006, 10:07:07 AM »

Better late than never: Wow, fantastic work, Cless! Cheesy

A man will no longer have to dream Wink
Logged
Majinrengokusatsu
Jr. Member
**
Posts: 83



View Profile
« Reply #55 on: October 03, 2006, 12:36:06 PM »

just a suggestion I was thinking that you could use abbreviations for the spells.

Stone Zapper - S. Zapper
Flame Drive - F. Drive
and so on
Logged

[imghttp://img505.imageshack.us/img505/5427/orointhecar0rt.gif[/img]
Kogahazan
Hero Member
*****
Posts: 615



View Profile
« Reply #56 on: October 03, 2006, 12:44:44 PM »

just a suggestion I was thinking that you could use abbreviations for the spells.

Stone Zapper - S. Zapper
Flame Drive - F. Drive
and so on

Someone said that one page ago, Cless is trying to avoid abrreviations and now there's not really an excuse to use it with the possibility of half-width font everywhere.
Logged

Azu
Full Member
***
Posts: 178


View Profile
« Reply #57 on: October 03, 2006, 02:11:40 PM »

Well, it's not that hard to come up with English names.....

For Instance:

Souhajin (蒼破刃)
"Green Destruction Blade"

Green Blade
Destruction Blade

Souhatsuiren (蒼破追蓮)
"Green Destruction Pursuit Lotus"

Green Lotus
Destruction Lotus
Lotus Dance?


Resshou Souhajin (裂衝蒼破塵)
"Fissure Rush Green Destruction Dust"



Zeppa Messhougeki (絶破滅焼撃)
"Stop Ruin Burning Attack"

Burning Ruin

Souryuu Metsugazan (蒼龍滅牙斬)
"Pale Dragon Destroy Fang Slash"

Dragon's Crest

Zankuu Tenshouken (斬空天翔劍)
"Slash Sky Heaven Soar Sword"

Sky Heaven Slash

Shou'ou Zetsuenshou (翔王絶憐衝)
"Soar King Sever Pity Rush"

Soaring Sever Rush


Harold:


Raigashou (雷牙衝)
"Thunder Fang Rush"

Thunder Fang

Garengeki (華連撃)
"Bloom Connect Attack"

Bloom Attack
Bloom Connection

Ensenken (影閃劍)
"Shadow Flash Sword"

Shadow Sword

Kyoueusou (鏡影槍)
"Mirror Shadow Spear"

Shadow Spear

« Last Edit: October 03, 2006, 02:21:40 PM by Azu » Logged

As its legality is questionable I won't provide it directly Google for "scph1001.bin" or "scph7502.bin".
supersonic1453
Sr. Member
****
Posts: 272



View Profile
« Reply #58 on: October 03, 2006, 06:41:45 PM »

No offense but most of those sound stupid, imo.
Logged

Aileron-ryuu Hisatsu Ougi, Stahn Tornado!
Azu
Full Member
***
Posts: 178


View Profile
« Reply #59 on: October 03, 2006, 10:14:39 PM »

That's what the translated to. So I'm baseing it off that. Feel free to do better. Roll Eyes
Logged

As its legality is questionable I won't provide it directly Google for "scph1001.bin" or "scph7502.bin".
GForce
Newbie
*
Posts: 2


View Profile
« Reply #60 on: October 03, 2006, 11:08:46 PM »

I just want to say that the bloated Tech names do NOT look that bad at all in those screenshots. First, once you equip them they look fine! Second, it's still true to the point and they're in English and so is everything else, which is better than keeping them in Kanji or silly abreviations... So even in the final version of the patch that shouldn't be a concern. Imho, it's fine and it is nothing to nitpick about (given the restrictions.)

As for the names of the Techs themselves, I think Azu has the right idea. It's easy for Cless to be more creative with that aspect of the game while staying true to the other English "Tales of..." games if they feel the need for continuity. On a different note... God bless this project... I really hope all goes well and one day we can all play ToD2 in English. Good luck! ^^;

Feel free to disagree with me though, that's just my opinion.
« Last Edit: October 03, 2006, 11:12:54 PM by GForce » Logged
PacoChan
Newbie
*
Posts: 8



View Profile WWW
« Reply #61 on: October 09, 2006, 12:18:44 PM »

This is incredible! My favourite Tales is being translated to english.

Me and other people have made a Spanish translation 100% of Tales of Eternia, although it's not released yet. (still we have to correct bugs, translate the objects list...).

And we wouldn't mind translating Destiny 2 to spanish from this translation (because we don't know japanese...).

Well, I wanted to say: Keep up the good work! I really want to see this awsome game in english!
Logged
Azu
Full Member
***
Posts: 178


View Profile
« Reply #62 on: October 09, 2006, 09:23:02 PM »

I'd love to get my hands on the sprites....
Logged

As its legality is questionable I won't provide it directly Google for "scph1001.bin" or "scph7502.bin".
Dr. Casey
Newbie
*
Posts: 6


View Profile
« Reply #63 on: October 13, 2006, 06:27:46 PM »

Yeah, to everyone working on this... you're all the coolest damn people ever.

A mere half-year ago or so, it seemed like only two of the next-gen Tales games would ever see an English release: Symphonia and Legendia. It sucked majorly knowing that we weren't going to get even half of them. Then Abyss was announced, and while the shift made the whole idea a lot more tolerable I still considered two of the five games to be a considerable loss. But now that I know that four of the five will be in English... man. This is awesome.

Will the cutscenes have subtitles or perhaps a little text file to let us know what they're saying?
« Last Edit: October 13, 2006, 06:29:52 PM by Dr. Casey » Logged
Pages: 1 2 3 [4] 5 Print 
« previous next »
Jump to:  


Login with username, password and session length

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!