Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
May 17, 2012, 11:42:12 PM
Home Help Search Login Register
News:

+  Tales of Forum
|-+  Phantasian Productions Projects
| |-+  Tales of Destiny 2 (PS2)
| | |-+  Community menu text editing board
| | | |-+  Stuff that needs worked on! (Enchant edition)
« previous next »
Pages: [1] 2 3 4 Print
Author Topic: Stuff that needs worked on! (Enchant edition)  (Read 18488 times)
Cless
Overlord
Administrator
Hero Member
*****
Posts: 2,611



View Profile WWW

« on: June 15, 2007, 10:57:16 AM »

(dividing this topic now, so that it doesn't become cluttered)

Okay...  let's try to do something that's been largely neglected since the community project started-- the Enchants.

Kaji attempted to translate some of them awhile back, and a day or two ago I attempted to edit some.  Lack of context is hurting a bit, I think, but, it's absolutely CRUCIAL that this portion be translated for the release. This feature is quite important to the gameplay.

Notes:
  • Max name length is 17 characters
  • The variable <$09><$3D><$00><$00><$00>, as you'll find, references a button graphic which I believe is two characters wide.
  • Max description length is 2 lines at 44 characters each

We'll start off from the top of the list, where I attempted to do some editing. I would request anyone volunteering to help with this part to look over everything, since NOTHING is final here.

#WRITE(ptr, $B8A0C)
// 1007E8
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」後のヒットで敵を気絶<LINE>
//させやすくする。<END>
//After holding <$09><$3D><$00><$00><$00>, the next hit will be able to dizzy the enemy easily.<END>
<Hold <$09><$3D><$00><$00><$00>> The following attack has a great<LINE>
chance of staggering the enemy.<END>

#WRITE(ptr, $B8A08)
// 100820
//気絶攻撃<END>
Knockout Strike<END>
//[Lit. Faint/Swoon Attack/Strike]

#WRITE(ptr, $B8A04)
// 100830
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」で晶術発動後、<LINE>
//即座に行動できる。<END>
//One can move immediately after casting the spell by holding <$09><$3D><$00><$00><$00>.<END>
<Hold <$09><$3D><$00><$00><$00>> Move immediately after
using ability.<END>

#WRITE(ptr, $B8A00)
// 100868
//硬直解除<END>
Loosen Up<END>
//[Lit. Rigor (see below) Release]

#WRITE(ptr, $B89FC)
// 100878
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」で発動硬直中に約一秒間敵の攻撃<LINE>
//を全て回避する。<END>
//Evade all enemy attacks for about one second during the start up by holding <$09><$3D><$00><$00><$00>.<END>
//[発動 is Activation (as in, of a skill, I assume), and 硬直 is rigor, as in lag time or stun frames.]
<Hold <$09><$3D><$00><$00><$00>><END>

#WRITE(ptr, $B89F8)
// 1008C0
//一定完全回避<END>
Fixed Perfect Evasion<END>
//[Fixed as in, a fixed period of time.]
//Name too long
« Last Edit: June 15, 2007, 11:00:12 AM by Cless » Logged

throughhim413
Privileged
Hero Member
*****
Posts: 964


Hero of Time


View Profile WWW
« Reply #1 on: June 15, 2007, 12:09:25 PM »

Here's a few thoughts.

#WRITE(ptr, $B8A0C)
// 1007E8
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」後のヒットで敵を気絶<LINE>
//させやすくする。<END>
//After holding <$09><$3D><$00><$00><$00>, the next hit will be able to dizzy the enemy easily.<END>
Hold <$09><$3D><$00><$00><$00>, giving the next strike a high <LINE>
chance of causing the enemy to stagger.<END>

#WRITE(ptr, $B8A08)
// 100820
//気絶攻撃<END>
Knockout Strike<END>
//[Lit. Faint/Swoon Attack/Strike]

#WRITE(ptr, $B8A04)
// 100830
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」で晶術発動後、<LINE>
//即座に行動できる。<END>
//One can move immediately after casting the spell by holding <$09><$3D><$00><$00><$00>.<END>
Hold <$09><$3D><$00><$00><$00>, allowing for instant movement <LINE>
after the spell is cast.<END>

#WRITE(ptr, $B8A00)
// 100868
//硬直解除<END>
Loosen Up<END>
//[Lit. Rigor (see below) Release]

#WRITE(ptr, $B89FC)
// 100878
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」で発動硬直中に約一秒間敵の攻撃<LINE>
//を全て回避する。<END>
//Evade all enemy attacks for about one second during the start up by holding <$09><$3D><$00><$00><$00>.<END>
//[発動 is Activation (as in, of a skill, I assume), and 硬直 is rigor, as in lag time or stun frames.]
Hold <$09><$3D><$00><$00><$00>>, allowing you to evade all <LINE>
enemy attacks for a second during techniques.<END>

#WRITE(ptr, $B89F8)
// 1008C0
//一定完全回避<END>
//Fixed Perfect Evasion<END>
//[Fixed as in, a fixed period of time.]
//Name too long
Illusion Guard<END>

Good names for the first two abilities.  I made up one up for the third ability.  It's hard to capture all the meaning in it, so I just went a little creative with it.  Wrote a description for the 3rd bit also, but it's a bit hard without context as you mentioned.  Also, isn't 晶術 the name of the magic system in ToD2?  Or is it used for all abilities?  I'm just curious if you're supposed to press the button during a spell cast or during a technique's execution, it certainly changes the translation of the last two items.
Logged

Cless
Overlord
Administrator
Hero Member
*****
Posts: 2,611



View Profile WWW
« Reply #2 on: June 16, 2007, 11:25:10 AM »

I don't really have much context for this stuff right now, unfortunately. I could have sworn though that ToD2's magic is often translated (at least, in online translators) as "aria"... for which I've currently been kicking around the term "song arte".

I'm attempting a brand new playthrough of this game right now with all the stuff that's been completed in the menu patch project up until now, from the very start of the game, to find bugs. And to hopefully gain more insight on how the game works.

I can say that the game is MUCH better when you can read stuff, especially the bits important to the gameplay.

Several more Enchants (the last that I have edited). These ones were a little easier than the previous ones, and possibly are okay. But full proofing is still wanted.

//From Kaji: [MISSING?: Description for 引き寄せ (below)]
#WRITE(ptr, $B89F4)
<END>
//From Cless: The pointer at offset B89F4 points to a null string in middle of the spell list. Maybe it's an unused dummy?

#WRITE(ptr, $B89F0)
// 1008D0
//引き寄せ<END>
Pull In<END>
//[Get Over Here? XD]

#WRITE(ptr, $B89EC)
// 1008E0
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」で自分以外の味方のSPを<LINE>
//15%回復。<END>
//Recover 15% SP for all allies besides oneself by holding <$09><$3D><$00><$00><$00>.<END>
<Hold <$09><$3D><$00><$00><$00>>Recover 15% SP to all allies<LINE>
except self.<END>

#WRITE(ptr, $B89E8)
// 100918
//SP分与<END>
SP Distribution<END>

#WRITE(ptr, $B89E4)
// 100920
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」でTPを10%回復する。<LINE>
//<END>
//Recover 10% TP by holding <$09><$3D><$00><$00><$00>.<END>
<Hold <$09><$3D><$00><$00><$00>> Recover 10% TP.<END>

#WRITE(ptr, $B89E0)
// 100948
//TP転換<END>
TP Conversion<END>

#WRITE(ptr, $B89DC)
// 100950
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」でSPを30%回復。<LINE>
//<END>
//Recover 30% SP by holding <$09><$3D><$00><$00><$00>.<END>
<Hold <$09><$3D><$00><$00><$00>> Recover 30% SP.<END>

#WRITE(ptr, $B89D8)
// 100978
//SP転換<END>
SP Conversion<END>
Logged

Cyllya
Translator
Tales of Phantasia Staff
Sr. Member
*****
Posts: 340



View Profile WWW
« Reply #3 on: June 17, 2007, 02:31:44 PM »

I could have sworn though that ToD2's magic is often translated (at least, in online translators) as "aria"... for which I've currently been kicking around the term "song arte".

I believe you're thinking of 詠唱, which should refer to the incantation (casting time), judging by other Tales.
Logged
Kajitani-Eizan
Privileged
Hero Member
*****
Posts: 707


You couldn't kill me if I tried to let you


View Profile WWW
« Reply #4 on: June 18, 2007, 01:26:44 AM »

ToD2's magic is 晶術/shoujutsu (Crystal Artes?). i assume the name comes from the fact that, similar to FF8, normal humans can't use magic and have to use lens power or somesuch to use it. the party in ToD1 had the swordians to cast magic (and yep, it was called shoujutsu there, too... the US version simply called them "spells"), and i guess oberon figured out how to let the common man use lens to cast magic, or something, by ToD2.

as cyllya said, what you're thinking of is 詠唱/eishou (spellcasting, as in, the act of chanting the incantation to the spell). you're going to want to ignore the dictionary definition and look at the kanji individually here.
« Last Edit: June 18, 2007, 01:33:03 AM by Kajitani-Eizan » Logged


ND2 v1.42 - 11/09/08, ND3 v0.30 - 04/01/09, ToH - 03/31/10
throughhim413
Privileged
Hero Member
*****
Posts: 964


Hero of Time


View Profile WWW
« Reply #5 on: June 18, 2007, 10:56:42 AM »

Thanks, those responses answered my questions.  Based on that, I'm actually happy with the translations I gave above.  I re-edited them all, but if you'd like to re-edit them, keep this in mind.  For Loosen Up, the ability has to do specifically with magic and spell casting.  So after the spell is cast, if you were holding whatever button, you can move immediately.  With the one that I called Illusion Guard, it doesn't mention magic specifically, so I assume that it's talking about after you begin ANY technique, and isn't specific to magic.  Those are my thoughts.

I mostly changed these back to your original formatting and updated some of the phrasing I used.

#WRITE(ptr, $B8A0C)
// 1007E8
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」後のヒットで敵を気絶<LINE>
//させやすくする。<END>
//After holding <$09><$3D><$00><$00><$00>, the next hit will be able to dizzy the enemy easily.<END>
Hold <<$09><$3D><$00><$00><$00>> Gives the next strike a high <LINE>
chance of causing the enemy to stagger.<END>

#WRITE(ptr, $B8A08)
// 100820
//気絶攻撃<END>
Knockout Strike<END>
//[Lit. Faint/Swoon Attack/Strike]

#WRITE(ptr, $B8A04)
// 100830
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」で晶術発動後、<LINE>
//即座に行動できる。<END>
//One can move immediately after casting the spell by holding <$09><$3D><$00><$00><$00>.<END>
Hold <<$09><$3D><$00><$00><$00>> Allows for instant movement <LINE>
following spell invocation.<END>
//throughhim note: I put invocation, but spell cast or anything like that is fine too.

#WRITE(ptr, $B8A00)
// 100868
//硬直解除<END>
Loosen Up<END>
//[Lit. Rigor (see below) Release]

#WRITE(ptr, $B89FC)
// 100878
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」で発動硬直中に約一秒間敵の攻撃<LINE>
//を全て回避する。<END>
//Evade all enemy attacks for about one second during the start up by holding <$09><$3D><$00><$00><$00>.<END>
//[発動 is Activation (as in, of a skill, I assume), and 硬直 is rigor, as in lag time or stun frames.]
Hold <<$09><$3D><$00><$00><$00>>> Allows perfect evasion <LINE>
of enemy attacks for a second during techniques.<END>

#WRITE(ptr, $B89F8)
// 1008C0
//一定完全回避<END>
//Fixed Perfect Evasion<END>
//[Fixed as in, a fixed period of time.]
//Name too long
Illusion Guard<END>

From the more recent post:

#WRITE(ptr, $B89EC)
// 1008E0
//「<$09><$3D><$00><$00><$00>押し続け」で自分以外の味方のSPを<LINE>
//15%回復。<END>
//Recover 15% SP for all allies besides oneself by holding <$09><$3D><$00><$00><$00>.<END>
<Hold <$09><$3D><$00><$00><$00>> Recover 15% SP to all allies<LINE>
excluding the user.<END>

That's the only one I would suggest changing of the ones you had above. Personally, I like the word Restore rather than Recover, but something like that comes down to preference, so it's up to you.
« Last Edit: June 18, 2007, 11:01:36 AM by throughhim413 » Logged

Cless
Overlord
Administrator
Hero Member
*****
Posts: 2,611



View Profile WWW
« Reply #6 on: June 18, 2007, 11:41:05 AM »

I don't have the energy right now to respond to everything, but one thing I found out the other day was that "Knockout Strike" is an action enchant for spells. In that context, I'm not sure it works. I haven't thought of any alternatives...
Logged

throughhim413
Privileged
Hero Member
*****
Posts: 964


Hero of Time


View Profile WWW
« Reply #7 on: June 18, 2007, 12:06:20 PM »

How about something like "Heavy Magic" or something along those lines?  The idea is that it causes the enemy to stagger, correct?  Or does it actually stun?  I think the description should still fit, you could just exchange the word "strike" with "spell" and it should be fine.
Logged

Kajitani-Eizan
Privileged
Hero Member
*****
Posts: 707


You couldn't kill me if I tried to let you


View Profile WWW
« Reply #8 on: June 18, 2007, 02:38:38 PM »

wasn't there an AD skill like that? i'd imagine the AD skill translations will help immensely here.
Logged


ND2 v1.42 - 11/09/08, ND3 v0.30 - 04/01/09, ToH - 03/31/10
throughhim413
Privileged
Hero Member
*****
Posts: 964


Hero of Time


View Profile WWW
« Reply #9 on: June 18, 2007, 02:55:12 PM »

Magic Feint is the name of the AD Skill in Abyss.

マジックフェイント
術攻撃による敵気絶確率増加
The description says "Increases the chance for a spell to cause an enemy to stagger."

The English translation of it was... *Laughs*  Heavy Magic.  And here I thought I was being creative.
The description in the localization is "Increases chance of stunning the enemy with a spell attack."

So there you have it.

EDIT:  Likewise, looking through the Abyss stuff, here are what look to be the comparable AD Skills from Abyss.

Loosen Up -> Magic End - "Able to move immediately after casting a spell."

Fixed Perfect Evasion/Illusion Guard -> Not sure about this one.  Most likely it's Resilience - "Avoids staggering while casting a spell."  But it could also be Flash - "Impervious to stagger when hit between special combo attacks."
« Last Edit: June 18, 2007, 03:14:42 PM by throughhim413 » Logged

Cless
Overlord
Administrator
Hero Member
*****
Posts: 2,611



View Profile WWW
« Reply #10 on: June 18, 2007, 03:46:59 PM »

All right. Probably not going to do much with this over the next few days. I've somehow managed to get Cellulitis in my lower right leg, and it's incredibly irritating, and I'm really not feeling too good as a whole because of it.
Logged

gyozilla
Monkey Wrencher
Privileged
Sr. Member
*****
Posts: 276


gyozi, gogs, misanthrope


View Profile
« Reply #11 on: July 25, 2007, 03:44:17 PM »

more notes for later:

all 3 skills there (気絶攻撃, 硬直解除, 一定完全回避) are for spells only, so you can use the appropriate terminology.

in line with what Kaji said, 晶術 is the general term for technology/techniques in using 晶力, which is energy harnessed from Lens [which in turn comes from the comet]. 晶 = crystal, Lens is a crystal

Quote
for which I've currently been kicking around the term "song arte".
on the subject of naming terms, i guess words like "arte" might be ok. Though it might be better for the terms to be more tech than magical/mystical sounding.

Quote
//引き寄せ<END>
Pull In<END>
//[Get Over Here? XD]
yeah, i think it's a dummy, I don't remember seeing it. That aside, i think the enchant draws/sucks the enemy in when activated.

Quote
Hold <$09><$3D><$00><$00><$00>>, allowing you to evade all <LINE>
enemy attacks for a second during techniques.<END>
extra >
Quote
<Hold <$09><$3D><$00><$00><$00>>Recover 15% SP to all allies<LINE>
except self.<END>
add space before Recover

and i think you still have Hope Town as one word (Hopetown)?
Logged

Einherjar
Jr. Member
**
Posts: 14



View Profile
« Reply #12 on: May 14, 2008, 01:04:22 PM »

I don't have the energy right now to respond to everything, but one thing I found out the other day was that "Knockout Strike" is an action enchant for spells. In that context, I'm not sure it works. I haven't thought of any alternatives...


#WRITE(ptr, $B8A08)
// 100820
//気絶攻撃<END>
Knockout Strike<END>
//[lit. Faint/Swoon Attack/Strike]

How about Fatal Strike?? Is not that close but...
Logged
Kajitani-Eizan
Privileged
Hero Member
*****
Posts: 707


You couldn't kill me if I tried to let you


View Profile WWW
« Reply #13 on: May 14, 2008, 02:31:26 PM »

not what it means, unfortunately.
Logged


ND2 v1.42 - 11/09/08, ND3 v0.30 - 04/01/09, ToH - 03/31/10
Einherjar
Jr. Member
**
Posts: 14



View Profile
« Reply #14 on: May 14, 2008, 06:12:44 PM »

Fatal doesn't have to mean it kills you... Although I guess it is quite misleading.
I was just thinking the replacement for "heavy" and apparently failed doing so.
« Last Edit: May 14, 2008, 06:42:03 PM by Einherjar » Logged
Kajitani-Eizan
Privileged
Hero Member
*****
Posts: 707


You couldn't kill me if I tried to let you


View Profile WWW
« Reply #15 on: May 14, 2008, 08:30:47 PM »

Quote
fa·tal
adjective
1.   causing or capable of causing death; mortal; deadly.

Tongue
Logged


ND2 v1.42 - 11/09/08, ND3 v0.30 - 04/01/09, ToH - 03/31/10
Pages: [1] 2 3 4 Print 
« previous next »
Jump to:  


Login with username, password and session length

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2011, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!