Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
January 05, 2009, 11:47:33 PM
Home Help Search Login Register
News:

+  Tales of Forum
|-+  Phantasian Productions Projects
| |-+  Tales of Destiny 2 (PS2)
| | |-+  Community translation and editing board
| | | |-+  More special skills.
« previous next »
Pages: 1 [2] 3 Print
Author Topic: More special skills.  (Read 4135 times)
Cless
Overlord
Administrator
Hero Member
*****
Posts: 1,699



View Profile WWW

« Reply #16 on: August 04, 2007, 12:40:04 PM »

Souhajin [蒼破刃] Azure Edge - This is actually kind of a whoopsie. See, Souhajin is colored blue in Radiant Mythology, but is also elementless. I think
Hometek will probably shoot themselves in the foot if they localize the games this has been in, where it's actually Wind. So basically if you just change
'Azure' to some other word for 'Wind' you'd probably hit where Hometek is aiming here.

Is this really that bad? The first kanji apparently means blue, and the projectile Kyle tosses in ToD2 made up of a bunch of blue and green shades...

Garen Souhajin [牙連蒼破刃] Azure Storm - See above

Although "storm" doesn't always imply wind, changing the first word of this string to something more wind-related may make this seem a tad redundant.

Burn Strike [バーンストライク] Burn Strike

I can't believe this didn't become Burning Strike.

*Shadow Edge [シャドウエッジ] - This wasn't used anywhere, but you'll probably want to know that Hometek gave another move in Radiant Mythology this name

Meh. Leaving this alone, I am.

Aqua Spike [アクアスパイク] Aqua Spiral - Oh GOD you have no idea how pissed off I am about this, see my rant a couple months ago on renaming skills to
other skills. They finally fixed their naming of God Breath to Judgment after Radiant Mythology, since Judgment and God Breath were in the same game.

Like hell I'm changing this to that! Even I have to draw the line somewhere. Hell, in ToP, Lunge was such a shitty translation for kuukanshouten'i that I refused to use it.

Senhyousen [扇冰閃] Ice Shot - In Abyss this was Frigid Glare, dunno why they renamed it.

I'd hope it's a brain fart, cause the ToA name is a lot better, IMO.

Loni's entirely skipped because only his spells have localized names, and everyone else has those.

That long ougi of his is going to be lots of fun... somehow I doubt we'll even come close to living up to it.

Hope this was helpful, Nanaly's pretty much already done for you!

Yeah, definitely. Thanks.
Logged

Kajitani-Eizan
Privileged
Sr. Member
*****
Posts: 495


You couldn't kill me if I tried to let you


View Profile WWW
« Reply #17 on: August 04, 2007, 01:06:50 PM »

bakuenken = hell sword? is that true?

also, for selfish reasons, what did they call stahn's kuugashouryuukyaku? Tongue
Logged


ND2 v1.41 - 06/18/08, ToPGBA-J v0.20 - 08/26/05, ND3 v0.26 - 08/26/05
Kiko
Jr. Member
**
Posts: 92


View Profile
« Reply #18 on: August 04, 2007, 01:32:27 PM »

bakuenken = hell sword? is that true?

also, for selfish reasons, what did they call stahn's kuugashouryuukyaku? Tongue

Oh, whoops, I skipped that. Yeah, it's true, Bakuenken is Hell Sword.

Kuuga Shouryuukyaku is Dragon Toss. For the Destiny characters, they decided to use the old move names for old moves that we haven't seen post Destiny, and post Symphonia names for moves seen after Symphonia. So Marian is Demon Attack, but Majinken is Demon Fang.

Quote
Is this really that bad? The first kanji apparently means blue, and the projectile Kyle tosses in ToD2 made up of a bunch of blue and green shades...
Well, I think it makes it seem like the move should work otherwise. It's pure blue and doesn't carry an element in Radiant Mythology. Yet in Destiny Remake and Destiny 2, it's carries a much more heavy influence of green and is wind element, I believe it's description implies wind in those two games too I believe. .. It just doesn't fit for the other two games it's been in.
« Last Edit: August 04, 2007, 01:39:14 PM by Kiko » Logged

Cyllya
Translator
Tales of Phantasia Staff
Sr. Member
*****
Posts: 312



View Profile WWW
« Reply #19 on: August 04, 2007, 02:46:49 PM »

The name Azure Edge doesn't really imply anything about the element (or if anything, it does seem a little windy, since my brain goes azure->sky->air->wind), and since Sougazan is literally "Blue Rend Blade," it's a logical translation. Sounds good too. The only problem is that, uh, Sougazan always looked green to me. o.O Celdon, to be specific. Maybe 蒼 is like 青 in that, for some stupid reason, it also means green. Or blue-green or something. But azure is just blue.

Well, I think if you use Azure Edge in ToD2 (or ToDr), players are definately going to stop and wonder "Wait... it's not azure. It's green." Or maybe they won't notice, who knows. But if they do notice, they probably won't care. So unless you'd prefer to call it Celadon Edge, or maybe Viridian, Turquoise, or (too blue, imo) Cerulean, I'd go with Azure Edge anyway.

Quote
Wild Geese [ワイルド・ギース] Wild Greese
Wild Greese? Hopefully that's a typo on your behalf, Kiko. O_O
Logged

Cyllya predicts:
--Tales of Symphonia: Dawn of the New World will reveal that Ratatosk was involved in ToS's last required scene in Heimdall.
--Tales of Vesperia's plot will involve space aliens in some way
Cless
Overlord
Administrator
Hero Member
*****
Posts: 1,699



View Profile WWW
« Reply #20 on: August 04, 2007, 09:25:59 PM »

Oh, whoops, I skipped that. Yeah, it's true, Bakuenken is Hell Sword.

y'know... I seriously was half-expecting something stupid like "Flame Tiger Blade"... seeing what happened with Shuusouraizan. Lightning Tiger Blade sounds more appropriate for an ougi combining Shuusouraizan and Kogahazan, or Raijinken + Kogahazan.

Although things are better now than in the Destiny/Eternia days, they still fail quite hard at consistency. It's frustrating for us fan translators who'd like to follow their lead.

The name Azure Edge doesn't really imply anything about the element (or if anything, it does seem a little windy, since my brain goes azure->sky->air->wind), and since Sougazan is literally "Blue Rend Blade," it's a logical translation. Sounds good too. The only problem is that, uh, Sougazan always looked green to me. o.O Celdon, to be specific. Maybe 蒼 is like 青 in that, for some stupid reason, it also means green. Or blue-green or something. But azure is just blue.

Well, I do admit that souhajin's projectiile is a bit biased towards green, but there's still definitely plenty of blue in it. If that kanji can also mean green (the one lookup I tried didn't suggest so, and the front page of google image search showed a bunch of blue pictures, while some succeeding pages had some green plants, but I have no idea if that coincidental or not.), then maybe we could use a different color in its stead-- I'd rather name the moveset after a special color rather than a synonym for wind. But as it is, I'm still satisfied with Azure...
Logged

Cyllya
Translator
Tales of Phantasia Staff
Sr. Member
*****
Posts: 312



View Profile WWW
« Reply #21 on: August 04, 2007, 10:11:25 PM »

y'know... I seriously was half-expecting something stupid like "Flame Tiger Blade"... seeing what happened with Shuusouraizan. Lightning Tiger Blade sounds more appropriate for an ougi combining Shuusouraizan and Kogahazan, or Raijinken + Kogahazan.
Shuusouraizan's English name makes Cyllya sad. ;_; It was appropriate in ToS, but still bland and uncreative. And it's inappropriate for all the other games with Shuusouraizan.
Logged

Cyllya predicts:
--Tales of Symphonia: Dawn of the New World will reveal that Ratatosk was involved in ToS's last required scene in Heimdall.
--Tales of Vesperia's plot will involve space aliens in some way
Cless
Overlord
Administrator
Hero Member
*****
Posts: 1,699



View Profile WWW
« Reply #22 on: August 04, 2007, 10:24:12 PM »

Shuusouraizan's English name makes Cyllya sad. ;_; It was appropriate in ToS,

I wasn't even aware it existed in that game...

I remember waiting for Legendia to come out in anticipation of what they were calling it...
Logged

gyozilla
Monkey Wrencher
Privileged
Full Member
*****
Posts: 214


gyozi, gogs, misanthrope


View Profile
« Reply #23 on: August 04, 2007, 10:34:07 PM »

Changing Souhajin is kinda annoying, but like Cyllya said, it's not required to be wind element. It happened to be wind because Kyle associates with wind (and fire). It's like Senkuuretsuha/reppa changing from fire to light. Nothing in the name to be fire, actually suggests light (which is why translating moves more on appearance leads to continuity problems).

The color talk.... the blue and 蒼 relationship is minor; it has less to do about colors and more about vastness, pale, water, sky. You can even argue 蒼 means blue because it came from 蒼天 (open sky) or 蒼海 (open water). 蒼生 (people, life in the world) means life on earth, the vastness of it all. Seems some skills do use the blue meaning but some sky/water/pale.

Code:
虚空蒼破斬 Kokuusouhazan - (Emptysky + skycleaving)
  The wave Cless does is the sky cleaving, the blue color might just be an extra pun or stuff having to do with Time skills
天翔蒼破斬 Tenshou Souhazan / Falcon's Crest - (Skysoaring + skycleaving)
  Skysoaring is jumping up into the air, skycleaving is the mad air dash
蒼破刃 Souhajin - (skycleaving blade)
  Might be a funny reference to 蒼破斬 the way ToD2 moves are. Since it involves vacuums, it's like cutting the air/sky.
  牙連蒼破刃, same idea. The air/sky idea is why it has wind element.

If you look at moves with 蒼 in it, they're usually air moves. It's like 翔 (shou).
So it seems 蒼 in Destiny continuity has a special touch of wind, none in others.
MONKEYWRENCHING ALERT: If anything, maybe 蒼破刃 has more to do with "Air" Edge than Azure (I know it's godawful, it's an example). And yes, "Wait... it's not azure. It's green." is my problem with it.

Infernal Suffering is way emo, but sadly lame. Eternal Suffering might've been better (and look less like Internal Suffering).

Quote
Wind Slash [ウィンドスラッシュ] Wind Slash - I'm actually surprised they kept this the same, since the name is as basic and bland as it looks.
well it wasn't gonna be Wind Blade Cheesy (honestly WTH was wrong with Wind Cutter?)

Quote
see my rant a couple months ago on renaming skills to other skills.
Quote
Although things are better now than in the Destiny/Eternia days, they still fail quite hard at consistency.
like Raise Dead becoming Resurrection and Resurrection is now out of whack across games.

Quote
Embrace End [インプレイスエンド] Final Embrace
i never liked this translation since ToL. Embrace End is supposed to mean something like "meet your maker", the End->Final Embrace sounds like a last loving hug before you die. Something like Death's Embrace imo would've worked better.

Quote
I can't believe this didn't become Burning Strike.
I don't think they touch the name too much if it sounds passable (as Burn Strike).

Quote
y'know... I seriously was half-expecting something stupid like "Flame Tiger Blade"...
overall i think RM's moves are translated more barebones rudimentary style than other current Taleses (Hell Sword instead of something uber creative-poetic), so i'd rather give the others precidence (like ToA).
« Last Edit: August 04, 2007, 10:37:33 PM by gogs » Logged

Now Playing: Edit Hero
Cyllya
Translator
Tales of Phantasia Staff
Sr. Member
*****
Posts: 312



View Profile WWW
« Reply #24 on: August 04, 2007, 11:16:07 PM »

I wasn't even aware it existed in that game...
It was the compound U-Attack formed out of Lightning and Tiger Blade (and upgrades thereof).
Logged

Cyllya predicts:
--Tales of Symphonia: Dawn of the New World will reveal that Ratatosk was involved in ToS's last required scene in Heimdall.
--Tales of Vesperia's plot will involve space aliens in some way
Kajitani-Eizan
Privileged
Sr. Member
*****
Posts: 495


You couldn't kill me if I tried to let you


View Profile WWW
« Reply #25 on: August 05, 2007, 10:42:16 AM »

well it wasn't gonna be Wind Blade Cheesy (honestly WTH was wrong with Wind Cutter?)

and wind blade was Woodrow's basic projectile move, too (fuujinken). i believe zelos/kratos have a fuujinken that's now hurricane thrust? or are those spelled with different kanji?
Logged


ND2 v1.41 - 06/18/08, ToPGBA-J v0.20 - 08/26/05, ND3 v0.26 - 08/26/05
Kiko
Jr. Member
**
Posts: 92


View Profile
« Reply #26 on: August 05, 2007, 04:10:37 PM »

Wild Greese? Hopefully that's a typo on your behalf, Kiko. O_O
..Ack! Absolutely XD

y'know... I seriously was half-expecting something stupid like "Flame Tiger Blade"... seeing what happened with Shuusouraizan. Lightning Tiger Blade sounds more appropriate for an ougi combining Shuusouraizan and Kogahazan, or Raijinken + Kogahazan.
Not even that. Lightning Tiger Blade is an appropriate name for Raijin Souhazan, which is a Raijinken + Tiger Blade ougi. They wound up naming that (post Symphonia) to Thunder Tiger Blade.

Changing Souhajin is kinda annoying, but like Cyllya said, it's not required to be wind element. It happened to be wind because Kyle associates with wind (and fire). It's like Senkuuretsuha/reppa changing from fire to light. Nothing in the name to be fire, actually suggests light (which is why translating moves more on appearance leads to continuity problems).
Yeah, I agree. The moves have been changing their actions/elements enough now for us to know better than to associate them with their element or color.


Quote
i never liked this translation since ToL. Embrace End is supposed to mean something like "meet your maker", the End->Final Embrace sounds like a last loving hug before you die. Something like Death's Embrace imo would've worked better.
I agree, personally it's one of my favorite spell names regardless of how engrish it sounds. It always fit so well to me..

and wind blade was Woodrow's basic projectile move, too (fuujinken). i believe zelos/kratos have a fuujinken that's now hurricane thrust? or are those spelled with different kanji?

They can still call it Hurricane Thrust for Woodrow. It's not the first time a move kept it's name but worked completely different (See: Gurenken, Senkuureppa), it still involves a thrust, but ..the thrust sends a wind projectile (which, ironically they should have just gave to Kyle instead of making Souhajin, but oh well). As far as I know, the kanji has stayed the same too.

EDIT: Saaay, Cless. Assuming you haven't done so for ToP yet, want me to toss up a skill list for ToP too? Or are you working with that they had going for ToP GBA? Suzu's moves have some new names thanks to ToL and RM so..
« Last Edit: August 05, 2007, 04:13:09 PM by Kiko » Logged

Cless
Overlord
Administrator
Hero Member
*****
Posts: 1,699



View Profile WWW
« Reply #27 on: August 05, 2007, 04:38:09 PM »

EDIT: Saaay, Cless. Assuming you haven't done so for ToP yet, want me to toss up a skill list for ToP too? Or are you working with that they had going for ToP GBA? Suzu's moves have some new names thanks to ToL and RM so..

For some reason, I completely forgot about these, focusing on ToD2 so much. What about Chester as well? I absolutely hate having two skills in the game named "Hell Pyre" which are NOT the same, and was about to fall back on the name I chose before ToP GBA came out.

I'd rather use updated names where possible...
Logged

Kajitani-Eizan
Privileged
Sr. Member
*****
Posts: 495


You couldn't kill me if I tried to let you


View Profile WWW
« Reply #28 on: August 05, 2007, 10:44:56 PM »

Suzu's moves have some new names thanks to ToL and RM so..

really? er... mind if i use those for ND2? Tongue
Logged


ND2 v1.41 - 06/18/08, ToPGBA-J v0.20 - 08/26/05, ND3 v0.26 - 08/26/05
Nae
Jr. Member
**
Posts: 89


View Profile
« Reply #29 on: August 05, 2007, 11:20:11 PM »

Oh, whoops, I skipped that. Yeah, it's true, Bakuenken is Hell Sword.

Kuuga Shouryuukyaku is Dragon Toss. For the Destiny characters, they decided to use the old move names for old moves that we haven't seen post Destiny, and post Symphonia names for moves seen after Symphonia. So Marian is Demon Attack, but Majinken is Demon Fang.
Well, I think it makes it seem like the move should work otherwise. It's pure blue and doesn't carry an element in Radiant Mythology. Yet in Destiny Remake and Destiny 2, it's carries a much more heavy influence of green and is wind element, I believe it's description implies wind in those two games too I believe. .. It just doesn't fit for the other two games it's been in.

Bakuenken is like Garenken (Hell Pyre) to me, expect on land. So I guess Hell Sword works.
Logged
gyozilla
Monkey Wrencher
Privileged
Full Member
*****
Posts: 214


gyozi, gogs, misanthrope


View Profile
« Reply #30 on: August 06, 2007, 03:57:54 AM »

nah, woodrow and kratos' fuujinkens are different, one of those ohsowitty kanji soundplay skills >_>;

the more I look at your guide, Kiko, the crazier the translation seems.
...shikou bakuenjin as Thunder Beast?! nobody double checked these at all.

and why did they equate bakuenjin to Hell Sword? Because hell = fiery symbolism? It relates to fire when it's hell something (Hell Pyre, Hell Fire), but just hell for Tales leads me to think Darkness. All the "bakuen"s I know have been something "fiery" or "blaze", so why not use a fire word?

PS: please don't use Hell Sword? (foresight says this fire to hell jump is gonna lead to continuity problems later (it looks like a bad literal translation of majinken, even))))))
Logged

Now Playing: Edit Hero
Kajitani-Eizan
Privileged
Sr. Member
*****
Posts: 495


You couldn't kill me if I tried to let you


View Profile WWW
« Reply #31 on: August 06, 2007, 09:32:49 AM »

my guess is that it came from shikoubakuenjin being Hellfire in ToD PSX.

Blaze Sword or something like that would have worked a lot better...
Logged


ND2 v1.41 - 06/18/08, ToPGBA-J v0.20 - 08/26/05, ND3 v0.26 - 08/26/05
Pages: 1 [2] 3 Print 
« previous next »
Jump to:  


Login with username, password and session length

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!